Inkan: Stempel som signatur

26. februar 20130 kommentarer

Inkan
Enten du skal kjøpe bil, ta imot pakke som leveres med budbil, eller signere offentlige papirer, så er det inkan (印鑑) som gjelder her i Japan.

For en europeer kan det være en liten terskel for å skjønne helt poenget med dette. For vi er så vandt til at signaturen vår er det eneste som virkelig gjelder, og trekker derfor raskt opp pennen når noe skal handles eller kvitteres for. Da er det litt artig å heller trekke opp stempelputen.

For systemet funker egentlig ganske greit. Etter ankomst til Japan var vi på bydelskontoret og registrerte oss. Samtidig hadde jeg med meg stempelet min far brukte når de bodde her ute. Dette fikk jeg registret over på meg. Dermed fikk jeg utstedt et plastkort i kredittkort-størrelse. Dersom jeg tropper opp på samme kontor med dette kortet, og betaler 300 yen (rundt 20 kroner), så får jeg utskrevet et transaksjons-papir, som må brukes innen tre måneder. Sammen med stempelet mitt utgjør dette signaturen min.

Jeg har brukt dette én gang så langt. Det var når vi skulle omregistrere bilen. Da troppet jeg opp med én transaksjons-lapp i mitt navn, og én i bilselgers navn. I tillegg hadde jeg både mitt og den andres stempel med meg. Dermed kunne jeg utføre hele kjøpsprosessen alene. Dersom man stoler på noen, kan man altså sende dem til å signere i sitt navn, ved å gi fra seg både lapp og stempel.

Ganske ofte er det kun et stempel i hver husstand. Dersom det kommer en pakke på døren, kan da hvem som helst ta imot denne, hvis de bare vet hvor stempelet er.

Det høres kanskje unødvnedig kronglete ut. Men slik er det her i landet. Formaliteter spiller en stor rolle. Og likevel: Har man ikke stempel, så finnes det i de fleste hverdagstilfeller en annen måte å løse det på også.

Kategori: Fakta om JapanKultur i Japan

Legg igjen en kommentar

Til toppen av siden